《新婚日记》不只有是虐狗-第一成团

用作一个边看韩剧边举行台词,边看综艺边抄字幕的语言狗,真的在的不用太像高三。就如看春晚还要分析备考重点的某某胜三班级~

各种暂停、后退、快进等操作也自我之看剧之一起增添了过多“乐趣”(此处认真脸)。

累一个钟头之综艺,我欲2、3个钟头来拘禁,在看的长河遭到,要抄写下所有自道比主要之乐章与语句,之后就是是对字幕进行辨析,查生词,查俗语,学习各种精彩用语。揣摩每句话的话音究竟欠如何发挥?

一般说来如果拿同汇聚综艺翻来覆去地看,看到各级句台词人物说出去时自啊克脱口而出才终于了却。

当时便是采用综艺学习韩语口语的超级姿势,大家都心知肚明,但是真正做起来着实太枯燥,如果未是存对韩语无比的慈的内容…我为杀为难坚持做就件业务。

但是效果绝对是杠杠的,因为自身不怕是一个实地的例证啊~

haha

这部综艺的率先期望要是本着新婚夫妇具惠善欧尼以及安宰贤欧巴的过冬日常进行摄影,目前自家偏偏看了第一集聚,真的蛮虐啊……!!!

他俩就是当自家面前kiss,拥抱,各种撒娇,暖男上丝,打羽毛球,一起做饭…而自己还要在关键处已下来,一体面庄重,拿好纸笔,做好笔记。

ㅋㅋ,농담이야 ~开玩笑哒~

让大家看一下本身当看《新婚日记1》的长河遭到所举行的记(写满了六面纸):

总的说来,这集综艺相信广大丁都曾圈罢呀,估计你们沉迷于剧情无法自拔,明知前方虐狗却敢的同样看到底!

却忘记了卿是得到在“我只要效仿韩语”的目的来拘禁综艺的。

故此,接下就由于自己来给大家筛选出就集综艺里值得咱们关注之有语言重点哦!

开场就是两口子两丁当夫人打电话的场面:

큰일 났다 그치?(出大事了!对吧??)

몹시 흥분 (极度兴奋)

自打完电话忘记挂电话的安宰贤:

네,끊겠습니다.죄송합니다.(好的,马上打电话,抱歉。)

함박눈이야(鹅毛大雪)

제1화 우리는 왜 여기에 와 있을까?(第一会合 我们为何会过来此地?)

2014년 드라마를 찍으며 처음 만나게 뒨 두 사람 전체 리딩 날 처음
뵀어요.(两总人口当2014年拍剧的时刻,全体阅读剧本那天第一糟会晤。)

率先镜头时怀有惠善于叙两总人口先是不良会见时的尴尬场景:

그냥 되게 어린 줄 알았어요.돼게 애기 같이 생겨서.(以为生小来在,真的长得像儿童。)

실제론 3살 연상 .“나랑 10살은 차이 나지 않을까? 이렇게 생각을 하고 있었어요.”(实际上大三寒暑。“当时尚在怀念是休是比较他老10年度呀!”

내가 오해하는 걸 있는데 .아.너무 쳐다보는 거예요?저를(也非清楚凡是勿是自家误会了,当时异目不转睛在自,盯的是不是起硌过了?)

정말 민망할 정도로 쳐다봐서 ,쟤가 왜 저러지?(真的吃丁啼笑皆非,那儿女怎么这样?)

继而是安宰贤超级直接的“告白”:

처음부터 내 눈이 너무 하트였거든 ..(最初步自己的眼底就于散发爱心泡泡…)

저는 좋아하는 걸 못 숨겼어요.그냥 늘 옆에 가 있어요.(我本着欢喜的东西是珍藏不鸣金收兵好的,然后就于其那边去。)

난 이렇게 마이크 가리면 안 들릴 줄 알았어,가서 “예쁘다~” 이렇게 하고 있는데.이미 다 알고는 있었겠죠.(我不怕这样将话筒放好,以为听不展现来在,说了句“真不错”,结果均知道了!

具惠善欧尼开玩笑,因为商总挡着安宰贤(帅哥)的 视线:

일 잘하는 매니저 싫다고! 일을 너무 열심히 해!(讨厌经纪人,工作开得最为好了,太使劲了!)

내 인생에 도움이 안 되는 것 같애.(但看似对本人之人生没有一点援助。)

“잘 생긴 남자가 자꾸 쳐다보는데 싫을 이유가 없으니까….”(帅气的爱人目不转睛在自身看哪出厌恶的理由吗?)

当惠善欧尼怀疑宰贤看有点黄片儿的上,镜头转到了安宰贤的夫人:

연애할 때 집에 와서 TV를 보는데 옥보단 3가 있는 거에요.(恋爱的时刻去他家里见电视,发现出《***3》。)

随即惠善问宰贤是否拘留罢就片子,他说他从来不看罢,但当惠善打开后,却出现平句话:

이어 보시겠습니까? (您要连续观看吗?)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ哈哈哈哈哈哈

一转眼恋爱了三单月之他俩结合啦~~

해선:작은 집을 굉장히 짓고 싶어서 많이 봤거든요,그래서 이런 집에 살고
싶다고 남편한테 보여
줬는데.(具惠善:因为很想自己因为房屋用看了森材料,也受男人看。)

“너무 예쁘지? 너무 좋지? “이러면서 한참 보여줬는데,(这个好看啊吧?好看吧?这样与他张嘴让他看。)

별로 대꾸가 없는 거예요.(但是基本上并未回应。)

완전 도시 남자예요!(真的是市男人!)

安宰贤于未思自己在乡盖房屋表达出了协调理由:

저는 시골에 살아 본 적이 없으니까…(因为自己从不在乡间生活过…)

근데 저는 그런 데서 지내고 봤고 이러니까(但自啊想尝试看在那边存。)

于是乎~~

고민하고 이 부부 ,예행연습을 해버려 한다.(苦恼的老两口两丁,决定展开排联系。)

因为具惠善欧尼很喜欢下雪:

눈 오는 걸 너무 좋아해요.(我可怜欢喜下雪。)

눈이 오면 한적하게 바라볼 수 있는 집.(在降雪的时候能悠闲地瞧的屋宇。)

그래서 우린 이곳에서 겨울을 나기로 했습니다.(所以我们决定以此过冬天!)

如上就是为什么开首会现出他们于乡小房子里打电话的场景的缘故。

내가 하지 않으면 아무도 안 해줄 일을 하고 그러는 것 같아요.(我就算做有要自己弗开没有人会见召开的事务。)

因农村没有老公喜欢吃的饼干,所以具惠善买了千篇一律后备箱的饼干准备给他一个惊喜:

여기서 없는 게 과자잖아요!(这里不是从未有过饼干嘛!)

과자 되게 좋아하거든요 남편이.(丈夫死好饼干。)

惠善欧尼各种暗示安宰贤快出:

뭐 하세요?(干啥?)

차에 안 갈래?(要无若错过车那边?)

차에 왜?(为什么去车那里呀?)

물건이 들 게 많아.(有许多假如用的东西。)

지금 가야 돼!(现在即令得去!)

오분만 주면 안돼?(给自身5分钟好不?)

말 없이 박으로 나가는데(一声不吭底走来门外。)

(내가 가면 따라 오겠지?)(我出的语就是见面就出去吧!)

왜 안나와?(为底没来?)

안절부절(坐立不安)

算是意识了惠善欧尼于他的喜怒哀乐:

여부야,언제 준비했어?(老婆呀,什么时准备的哎?)

지난번에 마트에서 장 볼 때 샀어요.(上次失去超市购买菜之时节请的。)

이벤트를 뭐 이렇게 시크하게 해.(惊喜怎么抓的如此冷。)

시골에 없는 거,없는 과자 종류별로 샀어.(乡下没有这种事物,所以每种都进来了!)

내 코 찡했다!(我鼻头酸了!)

假设用具惠善会想到用后备箱来推广零食是因:

과자 받고 우는 것도 이상하지 않아?(收到饼干后哭出来是匪是起来奇怪啊?)

과자 받고 이렇게 웃는 것도 이상해요.(收到饼干后笑笑成这么才奇怪吗!)

해 진다(太阳下山了)

치울 게 너무 많아?금방 할 수 있지?(要办的东西是勿是诸多?能快即为定嘛?)

여보 근데 쓰레기가 문제다.(老婆,垃圾怎么处置?)

내가 위에다가 분리수거 박스 만들어 놨거든.(我在后面做好了排泄物分类下的箱子。)

재현은 최근 피아노를 배우기 시작했다.(安宰贤最近启幕学于了钢琴。)

나랑 수다 좀 더 떨어낼 안돼?(不可知重复同自家聊嘛?)

当他俩困前盖在一起聊的时段:

우리가 왜 잘 노는 거 알고 있어.(我理解我们为何玩儿这么好了!)

우리는 전혀 남의 얘길 듣지 않아. 다 자기 할 얘기만 해.(我们几乎未听对方的话,都不过说好的语句。)

그것도 능력이다. 이야기를 지속되잖아.(那吧是同样栽能力啊,话题一直以连不是也?)

달라 보이지만 함께 있을 때 잘 어울리는 조합이 있다.(虽然看起不同而以齐的是您死适合的平针对性成。)

아침은 내가 막 할 테니까 점심 해줘.(我开早饭你开着饭。)

패자는 말없이 뒷정리를 시작하고.승자는 커피 한 잔의 여유를 즐긴다.(败者默默的起办起碗筷,胜者享受相同杯咖啡的悠闲。)

구데기 ~(卷头发)

여보는 아무것도 안해도 예뻐~(老婆什么都未做也可以~)

부부 여러분 집안일은 어떻게 하시네요?(夫妇两独居家务活怎么归类也?)

저는 치우는 거에 굉장히 책임감이 많은 편이고…남편은 요리,만들어서 아름다운 거!(我是于惩治收拾好有责任心的那同样栽,丈夫擅长料理,做来好看的物。)

请菜为临时要加油钱不够的安宰贤于请完菜后各种退货:

이거 몇 개만 환불할 수 있을까요?(能否下降几只呢?)

어머니 죄송한데요,계란 다음에 사로 올게요.(不好意思,鸡蛋本身下次复来置办吧!)

잔뜩 억울한 표정으로 귀가하는 재현(带在面孔忧郁,宰贤启程回家。)

얘기 좀 합시다.자기야 이런 식으로 하면 곤란해 .(我们还是聊一下吧,亲爱的,这个样子生接触困哪呀。)

차에 기름이 없잖아 (因为车没油了哟。)

내가 원하는 건 왜 하나도 안 샀어?(我思念要之物一律起都并未买进。)

걱정된 혜선이 금방 따라 들어오고(惠善很担心,马上与过去。)

걱정되네.자꾸 하는 것마다 맛있어요 (很担心什么,每次做的物还挺好吃。)

충격적이다…너무 맛있어서…(冲击…因为太好吃啦!)

接着他们初步由羽毛球:

사랑하면 모든 것이 아름답더라 (因为容易,所有的事物还是漂亮之。)

凡事第一单视频我看太老的一个独到之处就是在接下这段外白:

공이 잘 맞아서 (因为接到球)

공이 잘 맞지 않아서(因为无接到球)

바람이 적당해서 (因为风刮的刚好好)

会面韩语的同伴等估摸一眼就信服出来了,这是《鬼怪》里最好恼火的一模一样句话:

날이 좋아서,날이 좋지 않아서,날이 적당해서,모두 날이 좋았다.너와 함께 한 시간 모두 눈부셨다.

(因为天气好,因为天不好,因为气候正好!每天还非常好。和您于同的各个一样上还格外刺眼!)


暨是结束,咱们并回忆了《新婚日记》第一集里有惠善及安宰贤各种虐狗行为~但是作为努力学习韩语的我们,更该关爱剧情外之言语哦!有许多完好无损表达,一些生活常用词语,都使时常练习才见面有所提高!

要你当最好碍事之语,你就是想像自己是惠善欧尼,爱豆是安宰贤,这些情侣间的常备表达要没有学会,以后如何展现爱豆?如何交流~

《新婚日记》第二凑合的语言知识点集锦将吃下周跟豪门会哦!

기다려 주세요 여러분 ^_^ (要等着自啊!)

END


本人是阴好看0304

谢喜欢/关注/打赏❤️

有关转载问题,请统一简信我之商贩南方有路。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注